Huit anys més tart de la presentació de “Li ho diguí a la nit” (“Se lo dije a la noche”, poemari traduït a totes les llengües ibèriques) en l’Ateneu Mercantil de Valéncia, el seu autor, el burgalés Juan Carlos García Hoyuelos, torna a la capital valenciana a presentar “Aire, fòc i desig” (“Aire, fuego y deseo”), un proyecte poètic-musical compromés en la dignificació i defensa dels drets llingüístics dels habitants d’Ibèria.
Este poemari, publicat per “Edicions Beta III Mileni” en l’any 2016, conta en un llarc recorregut de presentacions, han segut vint ciutats d’Ibèria (Espanya, Portugal i Andorra), aixina com en Tel Aviv, encontre cultural en la comunitat sefardita d’Israel, organisat per l’Institut Cervantes i vàries associacions sefardites, com “Sefarad” o la “Autoridad Nasionala del Ladino”, entre unes atres.
El pròlec, escrit en ladino, és obra de les poetes sefardites Matilda Matilda Koén-Sarano y Margalit Matitihau. Ha inclòs en el llibre versos en tots els idiomes de la península i en algunes varietats llingüístiques, aquelles en una important trayectòria lliterària: valencià, català, portugués, gallec, a fala (llengua del Valle de Jálama, al noroest de la província de Càceres, junt a Portugal), asturleonés, extremeny, vasc, aragonés, occità de la Vall d’Aran, murcià o anglés (oficial en Gibraltar). Ademés, incorpora poemes traduïts al romaní (llengua dels gitanos) i inclús al ladino o sefardita, en homenage als prop de 150.000 judeus que mantenen viva esta llengua gestada en Espanya des de fa més de 500 anys.
Per part del valencià, els traductors han segut Bernat Arlandis i Mañó, Gonzalo Romero Casaña (en representació de l’Associació Cardona Vives), Vicent Ramon Calatayud i Tortosa, Josep Cubells Puertes, Josué Damià Ferrer i Ortells, Josep Lluís Garcia Ferrada, Josep Vicent Garrido, Josep Esteve Rico Sogorb, Joan Benet Rodríguez Manzanares, Daniel Sala Giner, Joan Ignaci Serrano i Sànchez, Vicent Lluís Simó Santonja i Nelo Solís i Martínez. Aixina mateix, el duo Josep Cubells & Isabel Doceda i el cantautor Vicent Savall varen colaborar en el CD que acompanya al poemari (33 cançons), versions musicals d’algunes de les seues poesies en les distintes llengües ibèriques.
La velada poètic-musical, que rendirà homenage a u dels traductors al valencià de “Aire, fòc i desig”, el juriste, professor, investigador, escritor i decà d’honor de la Real Acadèmia de Cultura Valenciana Vicent Lluís Simó Santonja (Alcoy, 1932 – Valéncia, 2014), se celebrarà el dijous, 12 de decembre, a les 19:30 hores, en la sèu de Lo Rat Penat, ubicada en el carrer del Trinquet de Cavallers, 9 de Valéncia.
L’autor castellà serà presentat per Òscar Rueda i Pitarque, director dels Cursos de llengua valenciana de Lo Rat Penat i vicepresident de Formació de l’entitat, als qui acompanyaran alguns dels traductors al valencià, com Josep Vicent Garrido, Joan Benet Rodríguez Manzanares i Joan Ignaci Serrano i Sànchez. També recitaran poemes en valencià l’articulista i escritora Ana Maria Bayot i Carrascosa, l’escritora Maria Jesús Coves, la rapsoda Imma Frías i Fenollosa i el cantautor Vicent Savall Vidal, mentres que Ángeles de Lamo Corredor (integrant del Grup Lliterari de Paraules a Poemes de Quart de Poblet) ho farà en castellà. Ademés de proyeccions musicals d’algunes cançons del CD “Aire, fòc i desig”, podrem gojar en directe de l’actuació musical de Josep Cubells & Isabel Doceda. Tancarà l’acte Enric Esteve i Mollà, president de Lo Rat Penat.